Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

Bathsheba , after throwing a glance here , a caution there , and lecturing one of the younger operators who had allowed his last finished sheep to go off among the flock without re - stamping it with her initials , came again to Gabriel , as he put down the luncheon to drag a frightened ewe to his shear - station , flinging it over upon its back with a dexterous twist of the arm . He lopped off the tresses about its head , and opened up the neck and collar , his mistress quietly looking on .

Вирсавия, бросив взгляд сюда, предостерегая там и отчитав одного из молодых операторов, который позволил своей последней готовой овце уйти в стадо, не проштамповав ее заново своими инициалами, снова подошла к Габриэлю, когда он положил обед, чтобы оттащить испуганную овцу к своей стрижке и швырнуть ее на спину ловким поворотом руки. Он отрезал локоны на его голове, расстегнул шею и воротник, а его хозяйка тихо наблюдала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому