Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

The spacious ends of the building , answering ecclesiastically to nave and chancel extremities , were fenced off with hurdles , the sheep being all collected in a crowd within these two enclosures ; and in one angle a catching - pen was formed , in which three or four sheep were continuously kept ready for the shearers to seize without loss of time . In the background , mellowed by tawny shade , were the three women , Maryann Money , and Temperance and Soberness Miller , gathering up the fleeces and twisting ropes of wool with a wimble for tying them round . They were indifferently well assisted by the old maltster , who , when the malting season from October to April had passed , made himself useful upon any of the bordering farmsteads .

Просторные концы здания, по-церковному соответствующие концам нефа и алтаря, были огорожены плетнями, и все овцы были собраны в толпу внутри этих двух загонов; а в одном углу был образован загон для отлова, в котором постоянно содержались три или четыре овцы, готовые к тому, чтобы стригалы могли схватить их, не теряя времени. На заднем плане, смягченном коричневым оттенком, были три женщины, Мэриэнн Мани и Умеренность и Трезвость Миллер, собирающие шерсть и скручивающие шерстяные веревки, чтобы обвязать их. Им небезразлично хорошо помогал старый солодовник, который, когда сезон солодовни прошел с октября по апрель, пригодился на любой из приграничных ферм.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому