" I suppose not , " said Gabriel bitterly , and going on with his turning , his words rising and falling in a regular swell and cadence as he stooped or rose with the winch , which directed them , according to his position , perpendicularly into the earth , or horizontally along the garden , his eyes being fixed on a leaf upon the ground .
«Полагаю, нет», — с горечью сказал Габриэль и продолжил свой поворот, его слова поднимались и опускались в равномерном ритме, когда он наклонялся или поднимался с помощью лебедки, которая направляла их, в зависимости от его положения, перпендикулярно земле. или горизонтально вдоль сада, его глаза были устремлены на лист на земле.