Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

Boldwood went meditating down the slopes with his eyes on his boots , which the yellow pollen from the buttercups had bronzed in artistic gradations . A tributary of the main stream flowed through the basin of the pool by an inlet and outlet at opposite points of its diameter . Shepherd Oak , Jan Coggan , Moon , Poorgrass , Cain Ball , and several others were assembled here , all dripping wet to the very roots of their hair , and Bathsheba was standing by in a new riding - habit — the most elegant she had ever worn — the reins of her horse being looped over her arm .

Болдвуд медитировал вниз по склону, глядя на свои ботинки, которые желтая пыльца лютиков оттенила художественными градациями бронзы. Приток основного потока протекал через бассейн бассейна входом и выходом в противоположных точках его диаметра. Здесь собрались Шеперд Оук, Джен Когган, Мун, Пурграсс, Кейн Болл и еще несколько человек, все мокрые до самых корней волос, а Вирсавия стояла в новой амазонке — самой элегантной, которую она когда-либо носила. — поводья ее лошади перекинуты через ее руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому