" The question was perfectly fair , " he returned — and there was something incongruous in the serious earnestness with which he applied himself to an argument on a valentine . " You know it is always expected that privy inquiries will be made : that ’ s where the — fun lies . " If the word " fun " had been " torture , " it could not have been uttered with a more constrained and restless countenance than was Boldwood ’ s then
«Вопрос был совершенно справедлив», — ответил он, — и было что-то неуместное в серьезной серьезности, с которой он отнесся к спору о валентинке. «Вы знаете, всегда ожидают, что будут проводиться тайные расследования: вот в чем… веселье». Если бы слово «веселье» было «пыткой», его нельзя было бы произнести с более сдержанным и беспокойным выражением лица, чем тогдашнее выражение Болдвуда.