Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

It was one of the usual slow sunrises of this time of the year , and the sky , pure violet in the zenith , was leaden to the northward , and murky to the east , where , over the snowy down or ewe - lease on Weatherbury Upper Farm , and apparently resting upon the ridge , the only half of the sun yet visible burnt rayless , like a red and flameless fire shining over a white hearthstone . The whole effect resembled a sunset as childhood resembles age .

Это был один из обычных медленных восходов этого времени года, и небо, чисто-фиолетовое в зените, устремлялось на север и мутное на восток, где над заснеженным холмом или овечьей фермой на Верхнем Уэзербери Ферма, по-видимому, покоящаяся на хребте, единственная видимая еще половина солнца сгорела без лучей, как красный и беспламенный огонь, сияющий над белым камином. Весь эффект напоминал закат, как детство похоже на старость.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому