Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

At dusk , on the evening of St . Valentine ’ s Day , Boldwood sat down to supper as usual , by a beaming fire of aged logs . Upon the mantel - shelf before him was a time - piece , surmounted by a spread eagle , and upon the eagle ’ s wings was the letter Bathsheba had sent . Here the bachelor ’ s gaze was continually fastening itself , till the large red seal became as a blot of blood on the retina of his eye ; and as he ate and drank he still read in fancy the words thereon , although they were too remote for his sight —

В сумерках, вечером в День святого Валентина, Болдвуд, как обычно, сел ужинать у сияющего огня из старых бревен. На каминной полке перед ним стояли часы, увенчанные распростертым орлом, а на крыльях орла — письмо, посланное Вирсавией. Здесь взгляд холостяка постоянно приковывался, пока большая красная печать не превратилась в пятно крови на сетчатке его глаза; и пока он ел и пил, он все еще мысленно читал слова на нем, хотя они были слишком далеки для его зрения:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому