Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

It perplexed her first . If there had been a respectable minority on either side , the case would have been most natural . If nobody had regarded her , she would have taken the matter indifferently — such cases had occurred . If everybody , this man included , she would have taken it as a matter of course — people had done so before . But the smallness of the exception made the mystery .

Сначала это ее озадачило. Если бы с обеих сторон было почтенное меньшинство, это было бы наиболее естественно. Если бы на нее никто не обратил внимания, она бы отнеслась к делу равнодушно — такие случаи бывали. Если бы все, включая этого мужчину, она восприняла бы это как нечто само собой разумеющееся — люди так поступали и раньше. Но малость исключения делала загадку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому