Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

It was a night when sorrow may come to the brightest without causing any great sense of incongruity : when , with impressible persons , love becomes solicitousness , hope sinks to misgiving , and faith to hope : when the exercise of memory does not stir feelings of regret at opportunities for ambition that have been passed by , and anticipation does not prompt to enterprise .

Это была ночь, когда печаль может проявиться в самом ярком виде, не вызывая при этом большого чувства несоответствия: когда у впечатлительных людей любовь становится заботливостью, надежда переходит в опасение, а вера - в надежду: когда упражнение памяти не вызывает чувства сожаления. возможности для амбиций были упущены, а предвкушение не побуждает к предприимчивости.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому