Томас Харди

Отрывок из произведения:
Вдали от безумной толпы / Away from the madding crowd C1

Then this small thesmothete stepped from the table , and surged out of the hall , her black silk dress licking up a few straws and dragging them along with a scratching noise upon the floor . Liddy , elevating her feelings to the occasion from a sense of grandeur , floated off behind Bathsheba with a milder dignity not entirely free from travesty , and the door was closed .

Затем эта маленькая девчонка вышла из-за стола и выскочила из зала, ее черное шелковое платье подхватило несколько соломинок и с царапаньем потащило их по полу. Лидди, возвысив свои чувства до такого случая из чувства величия, уплыла за Вирсавией с более мягким достоинством, не совсем свободным от пародии, и дверь закрылась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому