The room inside was lighted only by the ruddy glow from the kiln mouth , which shone over the floor with the streaming horizontality of the setting sun , and threw upwards the shadows of all facial irregularities in those assembled around . The stone - flag floor was worn into a path from the doorway to the kiln , and into undulations everywhere . A curved settle of unplaned oak stretched along one side , and in a remote corner was a small bed and bedstead , the owner and frequent occupier of which was the maltster .
Комната внутри была освещена только румяным заревом из устья печи, которое сияло по полу струящейся горизонтальностью заходящего солнца и отбрасывало вверх тени всех неровностей лиц собравшихся вокруг. Пол, выложенный каменными плитами, превратился в дорожку от двери к печи и превратился в волнистую поверхность повсюду. Вдоль одной стороны тянулась изогнутая скамья из неструганого дуба, а в дальнем углу стояла небольшая кроватка и кровать, владельцем и частым обитателем которой был солодовник.