" Ay , ’ a b ’ lieve , and a rich one too ! " said a bystander . " Lately ’ a came here from a distance . Took on her uncle ’ s farm , who died suddenly . Used to measure his money in half - pint cups . They say now that she ’ ve business in every bank in Casterbridge , and thinks no more of playing pitch - and - toss sovereign than you and I do pitch - halfpenny — not a bit in the world , shepherd
— Да, верующий, и к тому же богатый! сказал очевидец. «Недавно сюда приходил издалека. Взялась за ферму своего дяди, который внезапно умер. Раньше он измерял свои деньги чашками по полпинты. Теперь говорят, что у нее есть дела во всех банках Кэстербриджа, и она не больше думает об игре в броски и броски, чем мы с вами играем в полпенни — ни капельки в мире, пастух.