It was a second to remember another phase of the matter . The sheep were not insured . All the savings of a frugal life had been dispersed at a blow ; his hopes of being an independent farmer were laid low — possibly for ever . Gabriel ’ s energies , patience , and industry had been so severely taxed during the years of his life between eighteen and eight - and - twenty , to reach his present stage of progress that no more seemed to be left in him . He leant down upon a rail , and covered his face with his hands .
Это была секунда, чтобы вспомнить другую сторону дела. Овцы не были застрахованы. Все сбережения скромной жизни были растрачены в один миг; его надежды стать независимым фермером рухнули — возможно, навсегда. Энергия, терпение и трудолюбие Габриэля были так сильно истощены в годы его жизни между восемнадцатью и двадцатью восемью годами, чтобы достичь нынешней стадии прогресса, что, казалось, в нем больше ничего не осталось. Он оперся на перила и закрыл лицо руками.