He jumped out of bed , dressed , tore down the lane through a foggy dawn , and ascended the hill . The forward ewes were kept apart from those among which the fall of lambs would be later , there being two hundred of the latter class in Gabriel ’ s flock . These two hundred seemed to have absolutely vanished from the hill . There were the fifty with their lambs , enclosed at the other end as he had left them , but the rest , forming the bulk of the flock , were nowhere . Gabriel called at the top of his voice the shepherd ’ s call :
Он вскочил с кровати, оделся, помчался по тропинке сквозь туманный рассвет и поднялся на холм. Передних овец держали отдельно от тех, у которых выпадение ягнят произошло позже, поскольку в стаде Гавриила было двести овец последнего класса. Эти двести, казалось, совершенно исчезли с холма. Там были пятьдесят человек с ягнятами, запертые на другом конце, как он их и оставил, но остальных, составляющих основную часть стада, нигде не было. Гавриил во весь голос прокричал пастушеский зов: