It seemed that the omen was an unpropitious one , for , as the rather untoward commencement of Oak ’ s overtures , just as he arrived by the garden gate , he saw a cat inside , going into various arched shapes and fiendish convulsions at the sight of his dog George . The dog took no notice , for he had arrived at an age at which all superfluous barking was cynically avoided as a waste of breath — in fact , he never barked even at the sheep except to order , when it was done with an absolutely neutral countenance , as a sort of Commination - service , which , though offensive , had to be gone through once now and then to frighten the flock for their own good .
Судя по всему, это предзнаменование было неблагоприятным, поскольку в довольно неблагоприятном начале начинаний Оука, когда он подошел к садовой калитке, он увидел внутри кошку, принимавшую различные выгнутые формы и дьявольские конвульсии при виде своей собаки. Джордж. Собака не обращала на это внимания, так как достигла того возраста, когда всякого лишнего лая цинично избегали как пустую трату воздуха — фактически, он никогда не лаял даже на овец, кроме как по приказу, когда это делалось с абсолютно нейтральным выражением лица. , как своего рода служба приобщения, которую, хотя и оскорбительную, приходилось время от времени проходить, чтобы напугать паству ради ее же блага.