He had made a toilet of a nicely - adjusted kind — of a nature between the carefully neat and the carelessly ornate — of a degree between fine - market - day and wet - Sunday selection . He thoroughly cleaned his silver watch - chain with whiting , put new lacing straps to his boots , looked to the brass eyelet - holes , went to the inmost heart of the plantation for a new walking - stick , and trimmed it vigorously on his way back ; took a new handkerchief from the bottom of his clothes - box , put on the light waistcoat patterned all over with sprigs of an elegant flower uniting the beauties of both rose and lily without the defects of either , and used all the hair - oil he possessed upon his usually dry , sandy , and inextricably curly hair , till he had deepened it to a splendidly novel colour , between that of guano and Roman cement , making it stick to his head like mace round a nutmeg , or wet seaweed round a boulder after the ebb .
Он сделал туалет, который был хорошо приспособлен – нечто среднее между тщательно опрятным и небрежно украшенным – нечто среднее между выбором хорошего базарного дня и выбором для дождливого воскресенья. Он тщательно очистил свою серебряную цепочку от часов белилами, надел новые ремешки для шнуровки на ботинки, осмотрел медные петельки, отправился в самую глубь плантации за новой тростью и энергично подстриг ее на обратном пути. ; достал со дна коробки для одежды новый носовой платок, надел легкий жилет, весь украшенный веточками изящного цветка, сочетающего в себе красоту розы и лилии без недостатков того и другого, и использовал все имеющееся у него масло для волос. на его обычно сухие, песочные и неразрывно вьющиеся волосы, пока он не придал им великолепного нового цвета, между цветом гуано и римского цемента, заставляя их прилипать к его голове, как булава к мускатному ореху или влажные водоросли к валуну после отлив.