Oak ’ s motions , though they had a quiet - energy , were slow , and their deliberateness accorded well with his occupation . Fitness being the basis of beauty , nobody could have denied that his steady swings and turns in and about the flock had elements of grace . Yet , although if occasion demanded he could do or think a thing with as mercurial a dash as can the men of towns who are more to the manner born , his special power , morally , physically , and mentally , was static , owing little or nothing to momentum as a rule .
Движения Оука, хотя и обладали спокойной энергией, были медленными, и их размеренность хорошо соответствовала его роду деятельности. Поскольку физическая форма является основой красоты, никто не мог отрицать, что его постоянные раскачивания и повороты среди стаи имели элементы грации. Тем не менее, хотя, если бы того требовал случай, он мог бы сделать или подумать что-нибудь с такой же стремительностью, как это могут делать горожане, которые больше привязаны к манере рождения, его особая сила, моральная, физическая и умственная, была статичной и практически ничем не объяснялась. для импульса, как правило.