Benvill Lane soon stretched before him , its hedges and trees purple with buds ; but he was looking at other things , and only recalled himself to the scene sufficiently to enable him to keep the way . In something less than an hour - and - a - half he had skirted the south of the King ’ s Hintock estates and ascended to the untoward solitude of Cross - in - Hand , the unholy stone whereon Tess had been compelled by Alec d ’ Urberville , in his whim of reformation , to swear the strange oath that she would never wilfully tempt him again . The pale and blasted nettle - stems of the preceding year even now lingered nakedly in the banks , young green nettles of the present spring growing from their roots .
Вскоре перед ним раскинулся Бенвилл-лейн, живая изгородь и деревья которого были фиолетовыми от бутонов; но он смотрел на другие вещи и вспоминал об этом месте лишь настолько, чтобы иметь возможность продолжать путь. Меньше чем за полтора часа он обогнул южную часть королевских поместий Хинтоков и поднялся к неприветливому уединению Крест-в-Руке, нечестивому камню, на который Алек д'Эрбервиль принудил Тэсс в его каприз исправления - дать странную клятву, что она никогда больше не будет намеренно искушать его. Бледные, выцветшие стебли прошлогодней крапивы и теперь голо стояли в берегах, и из корней росла молодая зеленая крапива нынешней весны.