She musingly turned to withdraw , passing near an altertomb , the oldest of them all , on which was a recumbent figure . In the dusk she had not noticed it before , and would hardly have noticed it now but for an odd fancy that the effigy moved . As soon as she drew close to it she discovered all in a moment that the figure was a living person ; and the shock to her sense of not having been alone was so violent that she was quite overcome , and sank down nigh to fainting , not , however , till she had recognized Alec d ’ Urberville in the form .
Она задумчиво повернулась, чтобы уйти, проходя мимо альтернативной могилы, самой старой из всех, на которой лежала лежащая фигура. В сумерках она не заметила этого раньше и вряд ли заметила бы сейчас, если бы не странное представление о том, что чучело движется. Как только она приблизилась к нему, она сразу обнаружила, что это был живой человек; и потрясение от ощущения, что она не одна, было настолько сильным, что она была совершенно охвачена и чуть не потеряла сознание, однако только после того, как узнала в этом облике Алека д'Эрбервиля.