Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

Tess remained where she was a long while , till a sudden rebellious sense of injustice caused the region of her eyes to swell with the rush of hot tears thither . Her husband , Angel Clare himself , had , like others , dealt out hard measure to her , surely he had ! She had never before admitted such a thought ; but he had surely ! Never in her life — she could swear it from the bottom of her soul — had she ever intended to do wrong ; yet these hard judgements had come . Whatever her sins , they were not sins of intention , but of inadvertence , and why should she have been punished so persistently ?

Тэсс долго оставалась там, где была, пока внезапное мятежное чувство несправедливости не заставило область ее глаз опухнуть, и туда хлынули горячие слезы. Ее муж, сам Энджел Клэр, как и другие, нанес ей суровую меру, конечно, он это сделал! Она никогда раньше не допускала такой мысли; но он наверняка это сделал! Никогда в жизни — она могла поклясться в этом от всего сердца — она никогда не намеревалась поступить неправильно; тем не менее, эти суровые приговоры пришли. Каковы бы ни были ее грехи, но это были грехи не умысла, а по неосторожности, и за что ее нужно было так упорно наказывать?

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому