Yes ; the Durbeyfield couple had changed places ; the dying one was out of danger , and the indisposed one was dead . The news meant even more than it sounded . Her father ’ s life had a value apart from his personal achievements , or perhaps it would not have had much . It was the last of the three lives for whose duration the house and premises were held under a lease ; and it had long been coveted by the tenant - farmer for his regular labourers , who were stinted in cottage accommodation . Moreover , “ liviers ” were disapproved of in villages almost as much as little freeholders , because of their independence of manner , and when a lease determined it was never renewed .
Да; чета Дарбейфилдов поменялась местами; умирающий был вне опасности, а нездоровый был мертв. Эта новость значила даже больше, чем казалось. Жизнь ее отца имела ценность помимо его личных достижений, а возможно, она не имела бы большого значения. Это была последняя из трех жизней, на протяжении которых дом и помещения находились в аренде; и фермер-арендатор издавна желал его для своих постоянных рабочих, которые были ограничены в коттеджах. Более того, «ливье» не одобрялись в деревнях почти так же, как и мелкие землевладельцы, из-за их независимости, и когда договор аренды определялся, он никогда не продлевался.