Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

Nobody looked at his or her companions . The eyes of all were on the soil as its turned surface was revealed by the fires . Hence as Tess stirred the clods and sang her foolish little songs with scarce now a hope that Clare would ever hear them , she did not for a long time notice the person who worked nearest to her — a man in a long smockfrock who , she found , was forking the same plot as herself , and whom she supposed her father had sent there to advance the work . She became more conscious of him when the direction of his digging brought him closer . Sometimes the smoke divided them ; then it swerved , and the two were visible to each other but divided from all the rest .

Никто не смотрел на своих спутников. Взоры всех были прикованы к земле, когда в огне обнажилась ее извращенная поверхность. Поэтому, перемешивая комья и распевая свои дурацкие песенки, Тэсс уже почти не надеялась, что Клэр их когда-нибудь услышит, она долгое время не замечала человека, работавшего ближе всего к ней, — человека в длинном халате, который, как она обнаружила, , готовила тот же заговор, что и она сама, и которую, как она предполагала, ее отец послал туда для продвижения работы. Она стала больше осознавать его, когда направление его раскопок приблизило его. Иногда дым разделял их; затем он свернул, и они стали видны друг другу, но отделены от всех остальных.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому