At Nuttlebury she passed the village inn , whose sign creaked in response to the greeting of her footsteps , which not a human soul heard but herself . Under the thatched roofs her mind ’ s eye beheld relaxed tendons and flaccid muscles , spread out in the darkness beneath coverlets made of little purple patchwork squares , and undergoing a bracing process at the hands of sleep for renewed labour on the morrow , as soon as a hint of pink nebulosity appeared on Hambledon Hill .
В Наттлбери она миновала деревенскую гостиницу, вывеска которой скрипела в ответ на приветственные ее шаги, которые слышала не человеческая душа, кроме нее самой. Под соломенными крышами ее мысленный взор видел расслабленные сухожилия и вялые мышцы, раскинувшиеся в темноте под одеялами из маленьких лиловых лоскутных квадратов и подвергающиеся процессу подготовки в руках сна к возобновлению работы на следующий день, как только появится намек. розовая туманность появилась на Хэмблдон-Хилл.