She had not spoken again , remaining as if stunned . D ’ Urberville retreated over the sheaves , and descended the ladder , while the workers below rose and stretched their arms , and shook down the beer they had drunk . Then the threshing - machine started afresh ; and amid the renewed rustle of the straw Tess resumed her position by the buzzing drum as one in a dream , untying sheaf after sheaf in endless succession .
Она больше ничего не говорила, оставаясь словно ошеломленная. Д'Эрбервиль перелез через снопы и спустился по лестнице, в то время как рабочие внизу встали, вытянули руки и стряхнули выпитое пиво. Тогда молотилка заработала снова; и среди возобновившегося шороха соломы Тэсс снова заняла свое положение у гудящего барабана, как во сне, развязывая сноп за снопом в бесконечной последовательности.