Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

The old men on the rising straw - rick talked of the past days when they had been accustomed to thresh with flails on the oaken barn - door ; when everything , even to winnowing , was effected by hand - labour , which , to their thinking , though slow , produced better results . Those , too , on the corn - rick talked a little ; but the perspiring ones at the machine , including Tess , could not lighten their duties by the exchange of many words . It was the ceaselessness of the work which tried her so severely , and began to make her wish that she had never some to Flintcomb - Ash . The women on the corn - rick — Marian , who was one of them , in particular — could stop to drink ale or cold tea from the flagon now and then , or to exchange a few gossiping remarks while they wiped their faces or cleared the fragments of straw and husk from their clothing ; but for Tess there was no respite ; for , as the drum never stopped , the man who fed it could not stop , and she , who had to supply the man with untied sheaves , could not stop either , unless Marian changed places with her , which she sometimes did for half an hour in spite of Groby ’ s objections that she was too slow - handed for a feeder .

Старики на возвышающемся соломенном стоге говорили о прошлых днях, когда они привыкли молотить цепами по дубовой двери сарая; когда все, даже просеивание, производилось вручную, что, по их мнению, хотя и медленно, но давало лучшие результаты. Те, кто стоял на стогах, тоже немного разговаривали; но потные люди у машины, включая Тесс, не могли облегчить свои обязанности обменом множеством слов. Именно непрекращающаяся работа так сильно ее мучила, и она начала желать, чтобы у нее никогда не было чего-нибудь Флинткомб-Эша. Женщины на кукурузном стоге — в частности, Мэриан, которая была одной из них — могли время от времени останавливаться, чтобы выпить пива или холодного чая из графина, или обменяться несколькими сплетничающими замечаниями, пока они вытирали лица или очищали осколки. соломы и шелухи от одежды их; но для Тесс не было передышки; ибо, поскольку барабан никогда не останавливался, человек, который его кормил, не мог остановиться, и она, которая должна была снабжать мужчину развязанными снопами, тоже не могла остановиться, если только Мариан не менялась с ней местами, что она иногда делала в течение получаса. несмотря на возражения Гроби, что она слишком медлительна для кормушки.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому