She reflected ; and with her acute memory for the letter of Angel Clare ’ s remarks , even when she did not comprehend their spirit , she recalled a merciless polemical syllogism that she had heard him use when , as it occasionally happened , he indulged in a species of thinking aloud with her at his side . In delivering it she gave also Clare ’ s accent and manner with reverential faithfulness .
Она задумалась; и с ее острой памятью на букву замечаний Ангела Клэр, даже когда она не понимала их духа, она вспоминала беспощадный полемический силлогизм, который она слышала от него, когда, как это иногда случалось, он предался своего рода размышлениям вслух с она рядом с ним. Произнося это, она также с почтительной верностью передала акцент и манеры Клэр.