Tess jumped up , but her visitor had knocked at the door , and she could hardly in reason run away . D ’ Urberville ’ s knock , his walk up to the door , had some indescribable quality of difference from his air when she last saw him . They seemed to be acts of which the doer was ashamed . She thought that she would not open the door ; but , as there was no sense in that either , she arose , and having lifted the latch stepped back quickly . He came in , saw her , and flung himself down into a chair before speaking .
Тэсс вскочила, но гостья постучала в дверь, и она вряд ли могла разумно убежать. Стук д'Эрбервиля, его подход к двери неописуемо отличались от его вида, когда она видела его в последний раз. Казалось, это действия, которых совершителю было стыдно. Она думала, что не откроет дверь; но, так как и в этом не было никакого смысла, она поднялась и, подняв задвижку, быстро отступила назад. Он вошел, увидел ее и бросился в кресло, прежде чем заговорить.