Her defender , whom she dreaded more than her assailant , having reluctantly disappeared , the farmer continued his reprimand , which Tess took with the greatest coolness , that sort of attack being independent of sex . To have as a master this man of stone , who would have cuffed her if he had dared , was almost a relief after her former experiences . She silently walked back towards the summit of the field that was the scene of her labour , so absorbed in the interview which had just taken place that she was hardly aware that the nose of Groby ’ s horse almost touched her shoulders .
Ее защитник, которого она боялась больше, чем нападавший, неохотно исчез, фермер продолжил свой выговор, который Тесс восприняла с величайшим хладнокровием, поскольку такого рода нападения не зависят от пола. Иметь своим хозяином этого каменного человека, который надел бы ее наручниками, если бы осмелился, было почти облегчением после ее прежних переживаний. Она молча вернулась к вершине поля, где были места ее родов, настолько поглощенная только что состоявшимся разговором, что почти не заметила, как нос лошади Гроуби почти коснулся ее плеч.