Then she grieved for the beloved man whose conventional standard of judgement had caused her all these latter sorrows ; and she went her way without knowing that the greatest misfortune of her life was this feminine loss of courage at the last and critical moment through her estimating her father - in - law by his sons . Her present condition was precisely one which would have enlisted the sympathies of old Mr and Mrs Clare . Their hearts went out of them at a bound towards extreme cases , when the subtle mental troubles of the less desperate among mankind failed to win their interest or regard . In jumping at Publicans and Sinners they would forget that a word might be said for the worries of Scribes and Pharisees ; and this defect or limitation might have recommended their own daughter - in - law to them at this moment as a fairly choice sort of lost person for their love .
Затем она горевала по любимому мужчине, чье обычное суждение причинило ей все эти последние печали; и она пошла своей дорогой, не зная, что величайшим несчастьем в ее жизни была эта женская потеря мужества в последний и критический момент из-за того, что она оценила своего тестя по его сыновьям. Ее нынешнее состояние было именно таким, которое могло бы заручиться симпатиями старых мистера и миссис Клэр. Их сердца покидали их в крайних случаях, когда тонкие психические проблемы менее отчаявшихся представителей человечества не могли завоевать их интерес или внимание. Нападая на мытарей и грешников, они забывали, что можно сказать хоть слово в защиту книжников и фарисеев; и этот недостаток или ограничение могли бы порекомендовать им в данный момент собственную невестку как наиболее подходящую потерянную личность для их любви.