Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

However , she was so overcome that she consented to lie down awhile , and reclined on a heap of pull - tails — the refuse after the straight straw had been drawn — thrown up at the further side of the barn . Her succumbing had been as largely owning to agitation at the re - opening the subject of her separation from her husband as to the hard work . She lay in a state of percipience without volition , and the rustle of the straw and the cutting of the ears by the others had the weight of bodily touches .

Однако она была настолько подавлена, что согласилась немного полежать и откинулась на куче хвостов — отбросов после того, как была вытянута прямая солома, — брошенных в дальнем конце сарая. Ее гибель была вызвана как волнением по поводу возобновления разговора о ее разлуке с мужем, так и тяжелой работой. Она лежала в состоянии проницательности без воли, и шорох соломы и резание ушей другими имели тяжесть телесных прикосновений.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому