Nobody came near them , and their movements showed a mechanical regularity ; their forms standing enshrouded in Hessian “ wroppers ” — sleeved brown pinafores , tied behind to the bottom , to keep their gowns from blowing about — scant skirts revealing boots that reached high up the ankles , and yellow sheepskin gloves with gauntlets . The pensive character which the curtained hood lent to their bent heads would have reminded the observer of some early Italian conception of the two Marys .
Никто к ним не приближался, и их движения проявляли механическую размеренность; их фигуры стояли, окутанные гессенскими «накидками» — коричневыми передниками с рукавами, подвязанными сзади к низу, чтобы платья не развевались, — скудными юбками, открывающими сапоги, доходящие до щиколоток, и желтыми овчинными перчатками с рукавицами. Задумчивый характер, который придавал их склоненным головам занавешенный капюшон, напомнил бы наблюдателю какую-то раннюю итальянскую концепцию двух Марий.