Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

It was now broad day , and she started again , emerging cautiously upon the highway . But there was no need for caution ; not a soul was at hand , and Tess went onward with fortitude , her recollection of the birds ’ silent endurance of their night of agony impressing upon her the relativity of sorrows and the tolerable nature of her own , if she could once rise high enough to despise opinion . But that she could not do so long as it was held by Clare .

Был уже рассвет, и она снова двинулась в путь, осторожно выйдя на шоссе. Но в осторожности не было необходимости; ни души поблизости не было, и Тесс мужественно шла вперед, ее воспоминания о молчаливом терпении птиц в ночи агонии внушили ей относительность ее печалей и терпимую природу ее собственных, если бы она могла когда-нибудь подняться достаточно высоко, чтобы презирать мнение. Но она не могла этого сделать, пока его держала Клэр.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому