Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

She had occasionally caught glimpses of these men in girlhood , looking over hedges , or peeping through bushes , and pointing their guns , strangely accoutred , a bloodthirsty light in their eyes . She had been told that , rough and brutal as they seemed just then , they were not like this all the year round , but were , in fact , quite civil persons save during certain weeks of autumn and winter , when , like the inhabitants of the Malay Peninsula , they ran amuck , and made it their purpose to destroy life — in this case harmless feathered creatures , brought into being by artificial means solely to gratify these propensities — at once so unmannerly and so unchivalrous towards their weaker fellows in Nature ’ s teeming family

В детстве она время от времени мельком видела этих мужчин, выглядывающих из-за живой изгороди или выглядывающих из-за кустов, направляющих свое оружие, в странной экипировке, с кровожадным светом в глазах. Ей сказали, что какими бы грубыми и жестокими они ни казались тогда, они не были такими круглый год, а на самом деле были вполне вежливыми людьми, за исключением некоторых недель осени и зимы, когда, подобно жителям На Малайском полуострове они взбесились и поставили своей целью уничтожить жизнь — в данном случае безобидных пернатых созданий, созданных искусственным путем исключительно для удовлетворения этих склонностей — одновременно столь невоспитанно и столь неблагородно по отношению к своим более слабым собратьям в многочисленной семье Природы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому