The lane was long and unvaried , and , owing to the rapid shortening of the days , dusk came upon her before she was aware . She had reached the top of a hill down which the lane stretched its serpentine length in glimpses , when she heard footsteps behind her back , and in a few moments she was overtaken by a man . He stepped up alongside Tess and said —
Улица была длинной и однообразной, и из-за быстрого сокращения дней сумерки наступили на нее раньше, чем она успела опомниться. Она достигла вершины холма, вниз по которому мельком тянулась серпантином дорога, когда услышала шаги за спиной, и через несколько мгновений ее догнал мужчина. Он подошел к Тесс и сказал: