Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

At breakfast , and while they were packing the few remaining articles , he showed his weariness from the night ’ s effort so unmistakeably that Tess was on the point of revealing all that had happened ; but the reflection that it would anger him , grieve him , stultify him , to know that he had instinctively manifested a fondness for her of which his common - sense did not approve ; that his inclination had compromised his dignity when reason slept , again deterred her . It was too much like laughing at a man when sober for his erratic deeds during intoxication .

За завтраком, пока они собирали оставшиеся вещи, он так явно выказывал свою усталость от ночных усилий, что Тэсс была готова рассказать обо всем, что произошло; но мысль о том, что его разозлило бы, огорчило бы, отупело бы, если бы он узнал, что он инстинктивно проявил к ней нежность, которую его здравый смысл не одобрял; то, что его склонность поставила под угрозу его достоинство, когда разум спал, снова удержало ее. Это было слишком похоже на смех над трезвым человеком за его беспорядочные поступки в состоянии алкогольного опьянения.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому