Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

He waited in expectancy to discern some mental pointing ; he knew that if any intention of his , concluded over - night , did not vanish in the light of morning , it stood on a basis approximating to one of pure reason , even if initiated by impulse of feeling ; that it was so far , therefore , to be trusted . He thus beheld in the pale morning light the resolve to separate from her ; not as a hot and indignant instinct , but denuded of the passionateness which had made it scorch and burn ; standing in its bones ; nothing but a skeleton , but none the less there . Clare no longer hesitated .

Он ждал, ожидая различить какой-нибудь мысленный намек; он знал, что если какое-либо намерение его, заключенное в одночасье, не исчезло при свете утра, то оно стояло на основе, приближающейся к чистому разуму, хотя бы и вызванное порывом чувства; поэтому до сих пор ему можно было доверять. Таким образом, в бледном утреннем свете он увидел решимость отделиться от нее; не как горячий и негодующий инстинкт, а лишенный той страсти, которая заставляла его обжигать и обжигать; стоя в его костях; ничего, кроме скелета, но тем не менее там. Клэр больше не колебалась.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому