Its waters , in creeping down these miles of meadowland , frequently divided , serpentining in purposeless curves , looping themselves around little islands that had no name , returning and re - embodying themselves as a broad main stream further on . Opposite the spot to which he had brought her was such a general confluence , and the river was proportionately voluminous and deep . Across it was a narrow foot - bridge ; but now the autumn flood had washed the handrail away , leaving the bare plank only , which , lying a few inches above the speeding current , formed a giddy pathway for even steady heads ; and Tess had noticed from the window of the house in the daytime young men walking across upon it as a feat in balancing . Her husband had possibly observed the same performance ; anyhow , he now mounted the plank , and , sliding one foot forward , advanced along it .
Его воды, стекающие по этим милям лугов, часто разделяются, извиваясь бесцельными изгибами, огибая маленькие острова, не имеющие названия, возвращаясь и вновь воплощаясь в виде широкого основного потока дальше. Напротив того места, куда он ее привел, было такое же общее слияние, и река была пропорционально объемистой и глубокой. Через него был узкий пешеходный мост; но теперь осенний паводок смыл перила, оставив только голую доску, которая, лежа в нескольких дюймах над быстрым течением, образовывала головокружительную тропу даже для устойчивых голов; и Тесс заметила из окна дома, как днем молодые люди шли по нему, как подвиг в балансировании. Ее муж, возможно, наблюдал то же самое зрелище; во всяком случае, теперь он взобрался на доску и, сдвинув одну ногу вперед, двинулся по ней.