The words of endearment , withheld so severely in his waking hours , were inexpressibly sweet to her forlorn and hungry heart . If it had been to save her weary life she would not , by moving or struggling , have put an end to the position she found herself in . Thus she lay in absolute stillness , scarcely venturing to breathe , and , wondering what he was going to do with her , suffered herself to be borne out upon the landing .
Слова нежности, так строго скрываемые в часы бодрствования, были невыразимо сладостны ее несчастному и голодному сердцу. Если бы это было сделано для того, чтобы спасти свою утомленную жизнь, она не стала бы, двигаясь или борясь, положить конец тому положению, в котором она оказалась. Таким образом, она лежала совершенно неподвижно, едва смея дышать и, гадая, что он собирается с ней делать, позволила вынести себя на площадку.