Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Харди



Томас Харди

Отрывок из произведения:
Тэсс из рода д’Эрбервиллей / Tess of the d'Urbervilles C1

The presence of a third person in the house would be extremely awkward just now , and , being already dressed , he opened the window and informed her that they could manage to shift for themselves that morning . She had a milk - can in her hand , which he told her to leave at the door . When the dame had gone away he searched in the back quarters of the house for fuel , and speedily lit a fire . There was plenty of eggs , butter , bread , and so on in the larder , and Clare soon had breakfast laid , his experiences at the dairy having rendered him facile in domestic preparations . The smoke of the kindled wood rose from the chimney without like a lotus - headed column ; local people who were passing by saw it , and thought of the newly - married couple , and envied their happiness .

Присутствие в доме третьего человека сейчас было бы крайне неловко, и, уже одетый, он открыл окно и сообщил ей, что сегодня утром они успеют переодеться сами. В руке у нее была бидон с молоком, который он велел ей оставить у двери. Когда дама ушла, он поискал в задней части дома топливо и быстро разжег огонь. В кладовой было много яиц, масла, хлеба и т. д., и вскоре Клэр уже приготовила завтрак: опыт работы на молочной ферме сделал его легко готовящимся к домашним приготовлениям. Дым зажженных дров поднимался из трубы, словно колонна с головкой лотоса; Проходившие мимо местные жители видели это, думали о молодоженах и завидовали их счастью.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому