He turned away to descend ; then , irresolute , faced round to her door again . In the act he caught sight of one of the d ’ Urberville dames , whose portrait was immediately over the entrance to Tess ’ s bedchamber . In the candlelight the painting was more than unpleasant . Sinister design lurked in the woman ’ s features , a concentrated purpose of revenge on the other sex — so it seemed to him then
Он повернулся, чтобы спуститься; затем, в нерешительности, снова повернулся к ее двери. Во время акта он заметил одну из дам д'Эрбервилей, портрет которой висел прямо над входом в спальню Тесс. При свете свечей картина была более чем неприятной. В чертах женщины таился зловещий замысел, концентрированная цель мести другому полу — так ему тогда казалось.