" Hai n't I , though ? " interrupts Zeb . " What d'ye call this ? " he adds , pointing to his rifle . " Thur 's my warrant , by the grace o ' God ; an by thet same , this chile air a goin ' to execute it . So no more o ' yur durned palaver : for I ai n't the sort to stan ' it . Take yur choice , Mister Cash Calhoun . Mount thet old maar o ' mine , an kum along quickly ; or try the toother dodge , an git toated like a packidge o ' merchandice : for back yur boun ' to go -- I swar it by the Eturnal ! "
"Хотя, разве я не прав?" перебивает Зеб. "Как ты это называешь?" добавляет он, указывая на свою винтовку. "Это мой ордер, милостью Божьей; и тем не менее, этот чили собирается его исполнить. Так что хватит вашей проклятой болтовни, потому что я не из тех, кто это выдерживает. Выбирайте сами, мистер Кэш Калхун. Оседлай моего старого маара и быстро иди вперед; или попробуй увернуться от другого, мерзавец, похожий на пакиджа из мерчендайза: за то, что ты собираешься идти — я клянусь этим на Обратном пути!"