" I see nothing in all this , " interposes the prosecuting counsel . " There 's a marked bullet , it is true -- with a symbol and certain letters , which may , or may not , belong to a gentleman well known in the Settlement . For the sake of argument , let us suppose them to be his -- as also the ball before us . What of that ? It would n't be the first time that a murder has been committed -- by one who has first stolen his weapon , and then used it to accomplish the deed . It is but a piece of ordinary cunning -- a common trick
"Я ничего во всем этом не вижу", - вмешивается обвинитель. "Там есть помеченная пуля, это правда — с символом и определенными буквами, которые могут принадлежать, а могут и не принадлежать джентльмену, хорошо известному в Поселении. Ради аргументации давайте предположим, что они принадлежат ему — как и мяч перед нами. Что из этого? Это был бы не первый случай, когда было совершено убийство — тем, кто сначала украл свое оружие, а затем использовал его для совершения преступления. Это всего лишь часть обычной хитрости — обычная уловка