Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" I came to the conclusion : that the deed must have been done for the satisfaction of some spite or revenge ; and I tried to remember whether I had ever heard of any one having a quarrel with young Poindexter , or a grudge against him .

"Я пришел к выводу, что этот поступок, должно быть, был совершен для удовлетворения какой-то злобы или мести; и я попытался вспомнить, слышал ли я когда-нибудь о том, чтобы кто-нибудь ссорился с молодым Пойндекстером или имел на него зуб.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому