Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" On leaving them I swam across the river ; partly because I was too excited to care how I went off , and partly that I did not wish him to know how I had got into the garden . I had my reasons for that . I walked on up stream , towards the village . It was a very warm night -- as may be remembered by many of you -- and my clothes had got nearly dry by the time I reached the hotel .

"Оставив их, я переплыл реку; отчасти потому, что был слишком взволнован, чтобы беспокоиться о том, как я ушел, а отчасти потому, что не хотел, чтобы он знал, как я попал в сад. У меня были на то свои причины. Я пошел вверх по течению, в сторону деревни. Ночь была очень теплой — как, возможно, помнят многие из вас, — и к тому времени, как я добрался до отеля, моя одежда почти высохла.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому