It is superfluous to say that there is universal silence . Even the tree crickets , hitherto " chirping " among the leaves of the live-oak , desist from their shrill stridulation -- as if awed by the stillness underneath . Every eye is fixed upon the prisoner ; every ear bent to catch the first words of , what may be termed , his confession .
Излишне говорить, что существует всеобщая тишина. Даже древесные сверчки, до сих пор "стрекочущие" среди листьев живого дуба, перестают пронзительно стрекотать - как будто испуганные тишиной внизу. Все глаза устремлены на заключенного; каждое ухо склонилось, чтобы уловить первые слова того, что можно назвать его признанием.