Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

He had need of this caution : for the ground which he had to pass was like a level lawn , without copse or cover of any kind . Here and there stood a solitary tree -- dwarf-oak or algarobia , but not close enough to shelter him from being seen through the windows -- much less from the azotea .

Он нуждался в этой осторожности: земля, по которой ему предстояло пройти, была похожа на ровную лужайку, без рощи или какого-либо укрытия. Тут и там стояли одинокие деревья — карликовые дубы или альгаробии, но недостаточно близко, чтобы укрыть его от глаз через окна, а тем более от азотеи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому