In this half-careless , half-cautious way , he had approached within a mile of Poindexter 's plantation . Over the tops of the mezquite trees the crenelled parapet was in sight ; when something he saw upon the ground caused a sudden change in his demeanour . A change , too , in his attitude ; for instead of remaining on the back of his mare , he flung himself out of the saddle ; threw the bridle upon her neck ; and , rapidly passing in front of her , commenced taking up the trail afoot .
Таким наполовину небрежным, наполовину осторожным способом он приблизился к плантации Пойндекстера на расстояние мили. Над верхушками мескитовых деревьев был виден зубчатый парапет; когда что-то, что он увидел на земле, вызвало внезапную перемену в его поведении. Перемена произошла и в его поведении, ибо вместо того, чтобы оставаться на спине своей кобылы, он выпрыгнул из седла, набросил уздечку ей на шею и, быстро обогнав ее, начал подниматься по тропе пешком.