Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Calhoun dismounted , with the design to obliterate the track of the three-quarter shoe . Better for him to have spared himself the pains . The crease of his boot-heel crushing in the stiff mud was only an additional evidence as to who had ridden the broken-shoed horse . There was one coming close behind capable of collecting it .

Кэлхаун спешился, намереваясь стереть след от ботинка на три четверти. Для него было бы лучше, если бы он избавил себя от этой боли. Складка каблука его сапога, раздавленная в жесткой грязи, была лишь дополнительным доказательством того, кто ехал на лошади со сломанными подковами. Сзади шел один, способный его собрать.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому