Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

He went at a rapid rate ; not sparing his horse , already jaded with a protracted journey -- as could be told by his sweating coat , and the clots of half-coagulated blood , where the spur had been freely plied upon his flanks . Fresh drops soon appeared as he cantered somewhat heavily on -- his head set for the hacienda of Casa del Corvo .

Он ехал быстрым шагом, не щадя своего коня, уже измученного долгим путешествием, — о чем можно было судить по его потной куртке и сгусткам наполовину свернувшейся крови, там, где шпоры были свободно нанесены на его бока. Вскоре появились свежие капли, когда он несколько тяжело поскакал галопом, направляясь к гасиенде Каса—дель-Корво.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому