" Hooraw ! " he triumphantly exclaimed , after a cursory examination of the ground underneath the tree . " I thort so . Thur 's the impreshun o ' the throwed rider . An ' thur 's whar he hez creeped away . Now I 've got a explication o ' thet big bump as hez been puzzlin ' me . I know 'd it wa n't did by the claws o ' any varmint ; an it did n't look like the blow eyther o ' a stone or a stick . Thet ere 's the stick that hez gi 'n it . "
"Ура!" - торжествующе воскликнул он, бегло осмотрев землю под деревом. "Я так думаю. Это импрешан брошенного всадника. И вот тогда’то он и пополз прочь. Теперь у меня есть объяснение этой большой шишки, как он меня озадачил. Я знаю, что это не было бы сделано когтями какого-нибудь шалуна; и это не было похоже на удар, нанесенный камнем или палкой. Вот палка, которую он держит".